Lisez et parler !
| Leçon N°1: les saluts |
Bonjour: ssälämou3älikoum (que la paix soit sur vous)
Bonsoir: ms l’khir
Bonne matinée: sbaH l’khir
Bonne fête: 3id sä3id ou “3id moubarak sä3id”
Bonne année: sana saïda
Au revoir: bsslämä
Salut!: ahlane!
ça va!(vous êtes bien?): läbäs!
l’Hamdou lLah: louange à Dieu(merci à Dieu)
Kif SSaHHa?: comment est ta santé? (kif halak? comment est votre état? dans les villes comme Rabat,Fès)Conversation banale:
Jean: sälämou3älikoum
Marocain: wä3älikoum ssäläm
J: läbäss?
M: l’Hhamdou Llah! läbäs
J: kif däyrä SSaHHa?
M: läbäbas! n’Hamdou Llah |
| Leçon N°2: Affirmations - négations |
Oui: n3äm
non: lläConversation:
J: vous avez une chambre vide?
M: n3äm
J: avec douche?
M: llä
NB:, n3äm ,sert aussi à répondre à un appel:
J: He! Mohammed!
M: n3äm!
Quelques tournures:
mais non! arrête!: Al’la!(en haussant la voie biensûre)
non non non! c’est pas vrai!: la la la |
| Leçon N°3 - Remerciements |
En général les remerciements modernes sont empruntés à l’arabe classique. En dialecte marocain, on fait une prière aux encètres pour remercier quelqu’un: “Llah yrham wälidik” qui signifie “que Dieu bénisse vos ancêtres”.
merci: choukrane (terme emprunté à l’arabe classique)
merci beaucoup: choooukrane! (en arabe classique merci beaucoup s’exprime par “choukrane jazilane” en dialecte on exprime le beaucoup en alongeant le “ou” de choukrane. certains l’exprime aussi par “choukrane bezzaf?!”
pas de quoi: la choukra 3äla ouajib (qui signifie textuellement “pas de remerciements c’est un devoir” ce qui montre la grande générosité et le dévouement. |
| Leçon N°4: Souhaits - refus |
Je veux: bghit
Je ne veux pas: mabghitch (remarquer comment on construit le ne-veux-pas = ma-brit-ch)
D’accord: wakhkhaExemple: Jean cherche la place” Jäm3 fnä”, il demande à Mohamed de lui montrer le chemain.
J: Sbah l’khir; bghit nemchi l’jam3 l’ fna (bon matin, je veux aller à jamâa fna)
M: Tu prends un taxi et tu lui demande …
J: llä mabghitch taxi (non je ne veux pas prendre un taxi, je veux marcher à pied.)
M: alors tu prend ce boulevard jusqu’au rond point, puis tu tourne …etc
J: wakhkha choukrane (d’accord merci)
Le verbe brit se conjugue comme suit:
Je veux: bghit
Tu veux: bghiti x 2
Il veux: bgha elle veut : bghät
Nous voulons: bghinä
Vous voulez: bghitou
Ils veulent: bghäou = bghäw |
| Leçon N°5: félicitations |
Félicitation!: häniâne!
Les félicitations diffèrent selon le sujet. Pour avoir acquis une voiture neuve par exemple, on vous dira plutôt: “bSSHHa” qui signifient “à votre santé”. Ceci trouve son explication dans notre religion et la façon dont on voit les choses, car on peut renouveler une voiture mais malheureusement pas sa santé. C’est pourquoi on prie pour vous Dieu que votre nouvelle voiture vous apporte santé et bonheur.
Autrement on utilise “häniâne” pour féliciter son enfant d’avoir réussi au bacc, un goupe musical élu meilleur ou encore un sportif gagnant aux compétitions.
Exercice:
Question: Qu’est ce qu’on dira pour féliciter une femme qui vient d’accoucher?
Réponse: On dira ni “häniâne” ni “bSSaHHa” mais plutôt “3lä slämtk” qu’on peut traduire comme “Merci à Dieu de vous avoir libéré”. Quelques jours après on peut dire “Mbrouk 3lik” quelque chose comme “gracieusement votre!”. |
| Leçon N°6: quelques adjectifs |
Bon: “mziane (ä)”
Mauvais: “khäyb” ou “mämzianch:pas bon”; “mä” joue le rôle de négation, le “‘ch” consolide la négation comme le “pas” en Français.Très: “bzzäf”
C’est Trop!: “bezzzzzaf!” en tirant sur le “z”.
Très bon: “mziäne bezzäf”
Peu: “chouiä”
————————–
Joli: “zouine (ä)”
Laid: “khäyb (ä)” ou “ma zouinche” pas joli.
ma … che = ne … pas
Question: comment dit-on à une fille qu’elle est jolie?
En dialecte marocain le féminin d’un adjectif s’obtient en ajoutant un “a” à la fin.
Ainsi le féminin de “zouine” est “zouinä
khäyb: khäybä
—————————
Grand: “kbir”
Grande: “kbirä”
Petit: “Sghir”
Petite: “Sghira”
NB: le ‘r’ est un ‘r’ spécifique à l’arabe. le ‘r’ s’obtient en faisant vibrer l’air entre la langue et le palais tout en prononçant le ‘r’ français.
——————————-
Long: “Twiil”
court: “qSir” on trouve ici encore une lettre spécifique à l’arabe; le q de qSir ne se prononce pas un k, mais un vocable proche du k qui sort du fond de la gorge comme si on se forçait à “vomir”
—————————-
Bien: “mziäne”
Mauvais: “mämziänch”
Exemple: had chchi mämziänch
häd: adjectif démonstratif
chi: objet, fait, acte, … chose
“häd chchi mämziänch” : ça (ou ce que tu fait) n’est pas bon.
En surprenant un enfant fait des bétises on lui dirait “meeeeziäne! attend que je t’attrape” en tirant sur le “e”.
—————————-
lourd: “tqil” avec un k aigu.
léger: “khfif”
très lourd: “tqil bezzaf”
très légère: “tqila bezzäf”
—————————-
Haut: “3äli”
bas: “Häder” ou “waTi” c’est à dire au ras de terre.
Le H ici est aigu.
—————————-
Large: “Ârid”
Etroit: “daïk” |
| Leçon N°7: pluriel des adjectifs |
Le pluriel d’un adjectif se termine quasi totalement par: ine pour le masculin et par ate pour le feminin; ainsi le pluriel de mezian(bon) est mezianine et le pluriel de mezianä (bonne) devient mezianate.
Retrouvons le pluriel des adjectifs suivants.
Khaïb(mauvais): khaïbine
Khaïbä (mauvaise): khaïbäteJ’ai dis quasi totalement car il y a des adjectifs dont le pluriel prend une autre forme.
Exemple:
3rid(large) devient 3rad et non 3ridine; par contre son opposé Dyyèq (étroit) suit la règle: Dèyyqine.
Le femin pluriel de 3rid?
On va transformer 3rid en pluriel pour devenir 3rad; puis au feminin en ajoutant ate ce qui donne: 3radate |
| Leçon N°8: les verbes |
Comme toute langue, le dialecte marocain suit la conjugaison de l’arabe classique: présent, passé, futur …
On va commencer par le présent:
Venir: (ä)ji
Je suis venu: ana(moi) jit
Tu es venu: nta(toi) jiti
Il est venu: houa(il) ja
Elle est venu: hia(elle) jat
Nous sommes venu: Hna(nous) jina
Attention le ”H” de Hna est aigu, à ne pas confondre avec le ”h” de hna qui signifie ”ici”
Vous etes venu: ntouma(vous) jitou
Ils sont venu: houma(ils) jaou
Elles sont venu: houma jaou comme au masculin. Egalité de sexe oblige!
—————————
Le verbe Partir: mchi
Je suis parti: mchi+t=mchit
Tu es parti: mchi+ti=mchiti
Il est parti: mcha
Elle est partie: mchat
Nous sommes parti: mchina
Vous etes parti: mchitou
Ils sont parti: mchaou
Elles sont parti: mchaou
—————————
Le verbe manger: kla
J’ai mangé: ana kli+t=klit
tu a mangé: nta kli+ti=kliti
il a mangé: houa kla
elle a mangé: hia klat
nous avons mangé: Hna klina
vous avez mangé: ntouma klitou
ils ont mangé: houma klaou
elles ont mangé: houma klaou
—————————
Le verbe boire: chreb
J’ai bu: ana chreb+t=chrebt
tu a bu: nta chreb+ti=chrebti
il a bu: houa chreb
elle a bu: hia cherbat
nous avons bu: Hna chrebna
vous avez bu: ntouma chrebtou
ils ont bu: houma cherbou
elles ont bu: houma cherbou |
| Leçon N°9: les chiffres |
1-Un: ouaHed (H aigu)
2-Deux: zouj ou jouj ou tnine dans quelques régions
3-Trois: tlata
4-Quatre: rab3a
5-Cinq: khamsa
6-Six: setta
7-Sept: sebâa
8-Huit: tmania
9-Neuf: tess3oud
10-Dix: 3achra——————————-
Relation entre les jours de la semaine et les chiffres:
Lundi: l’ tnine (le 2eme jour de la semaine)
Mardi: l’ tlat (le 3eme jour)
Mercredi: l’arba3 (le 4eme jour)
Jeudi: lakhmis (le 5eme jour)
Exception à la règle
Vendredi: jjm3a (le jour ou on va au jama3, la mosqué)
Samedi: ssebt( surement de l’hebreu sabat)
Dimanche: l’Hdd (h aigu)(le premier jour de la semaine)
——————————-
Relation entre les jours de la semaine et les souks hebdomadaires:
Un souk hebdomadaire est un marché qui se tient en compagne ou dans les banlieues des villes une fois par semaine pendant une journée dont il porte le nom qui se compose du nom du jour lundi, mardi… plus le nom de la région, d’un marabout, un produit agricole réputé de la région ou autres à l’instar des régions de France Aix la chapelle, Boulogne sur mer…
Exemples:
- Tnin Gharb: lundi du gharb (l’ouest) Province de kénitra.
Voiçi quelques souks réputés au Maroc.
- Tlat (mardi) bougadra(marabout) 24 kms au nord de Safi
- Larb3at (mercredi) lakhSas(région saharienne)
- Khmiss (jeudi) ZMAMRA(région d’EL JADIDA)
- Jama3at (vendredi) ssHaïm(région de Safi)
- Sebt (samedi) Gzoula(région de Safi)
- Hadd (dimanche) Dra(région d’Essaouira)
Les dizaines:
Dix: 3achra
Vingt: 3achrine
Trente: tlatine
Quarante: ? |
| Leçon N°10: Au restaurant |
Passant maintenant aux choses pratiques. Voiçi une conversation qui peut être entamée entre vous et un restaurateur ou votre hôte.
J’aimerai manger: brit nakoul
bghit: je veux, je désire
näkoul: manger du verbe “koul” et la nouriture c’est ” l’ mäkla”. Le “n” devant “koul” comme d’autres lettres sont associés au verbe “koul” si celui ci est précedé par un autre verbe tel que “bghit”, nous allons le conjuger pour comprendre.je veux manger: bghit nakoul
tu veux manger: bghiti takoul
il veut manger: bgha yakoul
elle veut manger: bghat takoul
Attention! maintenant, le verbe “koul” devient “klou” dans le pluriel, c’est la vraie façon de dire; dire “bghina nakoul” c’est du dialècte marocain françisé.
nous voulons manger: bghina naklou
vous voulez manger: bghitou taklou
ils veulent manger: bghaou yaklou
elles veulent manger: bghaou yaklou |
l’3äîlä
sälim 3ndou tlätä ou tlätine 3äm , mzwwj , käyskn f’ mrrakch ou kÿkhdm f ‘l’banka.käybghi rriyyaDa , käyfDDl ssfr , käy3chq TTabi3a ou käykrh l’kdoub.
mratou kätkhdm kätibä f’TTbib , 3ndhä tlätä ou tlätine 3äm , béDa ou zwinä ou kätbghi l’khdmä bzzäf.
Khou sälim käyskn f’ Tanja m3ä mmou ou bbäh ou khtou jämilä , houwwä mäzäl 3zri ou käyqra f’ l’jämi3ä .
f’ SSèf käySafr l’ Sbanyä bäch ychouf wld 3mmou kämäl lli käykhdm f’ l’ borSa.Käymchiw l’ l’bHr bäch y3oumou.
Vocabulaire :
rriyyaDa : le sportl’kdoub : le mensongekäyqra : il étudie ou il litSSèf : l’étéL’bHr : la plage , la mer Käy3oumou : ils nagent
Questions :
chHäl mn 3äm 3nd sälim ?…………………………………………………………………………………………………………………………wäch sälim 3zri?…………………………………………………………………………………………………………………………fäch kätkhm mratou ?…………………………………………………………………………………………………………………………fine käyskn khou sälim ?…………………………………………………………………………………………………………………………chkoune lli käykhdm f’ l’ borSa ?…………………………………………………………………………………………………………………………
Partager et découvrir :
Ces icônes sont des liens vers des sites de partage de signet sociaux où les lecteurs peuvent partager et découvrir de nouveaux liens.